Jean-Remy von Matt muss ins Sprachlabor
Zum Glück ist Jean-Remy von Matt Schweizer. Sonst hieße es wieder , die Deutschen beherrschen kein t-eitsch. Dass es mit Schweizer Akzent auch mit den Lauten drumherum nicht so recht klappen mag und abenteurlich charmant nach einem Englisch klingt, dass das eher hinter den sieben Bergen gesprochen wird, beweist der streitfreudige Top-Werber der Agentur Jung von Matt in seinem kleinen Vortrag als Outdoor-Jury-Chef beim Werberfestival in Cannes. Die Agentur Kolle Rebbe hat daraus frecherweise gleich einen kleinen Spot gedreht, der für die Sprachschule Inlingua wirbt. It spieksch for itschelf – sozusagen.



















Sehr lustig. Da haben die aber echt fix reagiert von Kolle, oder wann war die Jurysitzung?
“Nau tu sie risalz …” Hammer!
OT: Pliess korräkt Jung Von Matt intu Jung von Matt.
Ach ja, bei der Text-Einblendung am Spot-Ende.
“Swiss accent” mit großem Ess bitte und nicht “swiss accent”.
Sis is inkorräkt Inglisch and your kliänt inlingua wudent bi fanny abaut sat! Its ä tipickäl errohr mäid by Dschermäns.
Tis saunds olso leik Bawaria-Inglisch forr mi. Änd nau, I häff tu maik mi som koffi forr a brrreik. Häff a neis wiek-ent
Upps, ja klar, “Swiss accent” muss natürlich mit großem S geschrieben werden (am besten gleich noch ein Filmchen für ein Werbelektorat draus machen).
In der Gruppe lernen macht eh mehr Spaß.
Da müssen wir wohl zusammen mit Jean-Remy zum Englisch-Kurs
Ein großer Werber mit einem kleinen Fehler. Und, nicht das erste Mal, dass er im Web unter die Räder kommt… (Klowände, etc.)
Nuja. Wer “das” und “dass” nicht unterscheiden kann, sollte vielleicht etwas kleinere Brötchen backen, Herr Kolbrück.
@nuschelsud: shit happens
weiss inlingua davon eigentlich etwas? auf der inlingua homepage läuft immer noch der inzwischen leicht angestaubte eurolingo spot…
aber resepkt, schönes ding.
hauptsache man traut sich zu sprechen.