Spießer Alfons: Und noch mal die Petra…
Kaum hatte Alfons in seinem vorangegangenen Beitrag eine Anzeige der PETRA aufgespießt, da fiel dem Spießer auch schon ein weiteres Motiv in die Pupille. Dort sehen wir eine Frau mit erhobenem Zeigefinger, die gerade “pssst” sagt. Und der Werbedichter schrieb dazu: „Ich bin dafür, dass ein Liebhaber in jeden gut sortierten Kleiderschrank gehört.“ Und danach folgt derselbe Stuss im Kleingedruckten wie in der Anzeige zuvor.
Die Headline ist vermutlich gar nicht so gemeint, wie sie dort gedruckt steht. Statt „Ich bin dafür, dass ein Liebhaber in jeden gut sortierten Kleiderschrank gehört“, sollte es vielleicht heißen:
„Ich bin dafür, dass in jeden gut sortierten Kleiderschrank ein Liebhaber gehört.“
So ergibt es einen anderen Sinn, den der Spießer sogar nachvollziehen kann, auch, wenn er ein Mann ist, der noch nie im Kleiderschrank einer verheirateten Frau gesessen hat.
Twittern











ich hätte daraus gemacht: psst.. in jedem kleiderschrank steckt auch ein liebhaber.. oder sonstwas doofes <-
Die sagt nicht ‘psst’, die pustet den fiktiven Rauch aus einer gerade fiktiv abgeschossenen fiktiven Pistole weg. Oder sie spielt Oberlehrer …
Eagl wie, die HL ergibt nur wenig Sinn – aber ich bin ja auch nicht die Zielgruppe. Und vielleicht reden, schreiben und lesen Frauen ja so.
@ Dierk
..ja, die pustet Rauch weg, und nein, tun sie nicht
Oh mein Gott! Schlimmer gehts immer!
Ein Satzumbau nach Spießers Vorschlag hätte immerhin den weiteren Vorteil, dass die Worte Lieb und haber nicht getrennt sind. Wie sieht das denn aus, mein lieber Haber…
(Typografie/Satz: Wenn die Headline-Schrift nicht zu den lesbarsten Fonts gehört, ist der Verzicht auf überflüssige Worttrennung das Mindeste.)
Von wegen Rauch! Da ist doch gar keiner. Vielmehr holt die Dame gerade dazu aus, sich den Finger in den Hals zu stecken, damit sie den Text psychisch besser verarbeiten kann.
“Jetzt mit den leckersten Pustekuchen-Rezepten.”
Gut sortierte Liebhaber landen nicht im Kleiderschrank…
Ist der abgebildete Satz tatsächlich falsch ? Also, auch ich finde den korrigierten besser, habe auch schon dahingehend meine Sätze verbessert – aber wenn man vulgo schreiben will…geht das dann nicht auch so ?
[Sorry für's Querschießen :]
@ sago
Nein, falsch ist er nicht, jedenfalls nicht grammatikalisch. Aber in der Bedeutung liegt in beiden Sätzen ein Unterschied. Im Original wird gesagt, dass ein Liebhaber in einen gut sortierten Kleiderschrank gehört — also hinein mit ihm! In meiner Version sage ich: Wenn ein Kleiderschrank gut sortiert sein soll, dann muss auch ein Liebhaber drin sein!
.
Der Satzumbau von Alfons ist eindeutig besser – obwohl man als Liebhaber besser nicht im Kleiderschrank sitzt, sondern im Bett liegt… mal abgesehen davon, dass evtl vorhandene Mottenkugeln doch nicht selten einen Niesreiz auslösen können!
Dann schon lieber aus dem Fenster, vorausgesetzt, es liegt nicht zu hoch
@Vroni: Ich hab das Gefühl, dass weder Typo noch Orthografie bevorzugte Lehrfächer für Mediengestalter sind. Im letzten Saturn-Prospekt fans ich ein “iPod-dog” (Sitting on the dog of the bay?) und auf der gleichen Seite noch etwas, an dass ich mich glücklicherweise nicht mehr erinnere…
Got it !
Danke !
[peinlich...:-]
Wie ist das: “Ich bin dafür, dass in jeden Kleiderschrank ein gut bestückter Liebhaber gehört.” ?
@ Doc
Ich finde es gut, dass Du auch mal auf die warme Brüderschaft zu sprechen kommst! Ich wünsche Dir, dass Du den gut Bestückten bald in Deinem Kleiderschrank findest!
Ich möchte aber eine Frau in meinem (begehbaren) Kleiderschrank, damit sie nachschaut, was gewaschen und gebügelt werden muss!
Aber Gott bewahre ! Ne, ne, ich meinte doch die Schlagzeile für Petra.
ich bin sowieso dafür das jeder Liebhaber einen gut bestückten Kleiderschrank besitzen soll! Diese Spacken mit einer Jeans und 3 t-Shirts …